Česká školní inspekce Tematická zpráva Čj.: ČŠIG-3032/15-G21 Vzdělávání dětí a žáků s odlišným mateřským jazykem 8/39 právě věk 0 až 4 roky (někdy až 6 let) nejdůležitějším obdobím pro rozvoj řečových dovedností dítěte. Tabulka č. 5 Škola nabízí dětem s potřebou jazykové podpory další podpůrné nástroje Oblasti Podíl škol v % Dítě má možnost chodit na doučování nebo výuku češtiny jako druhého jazyka 14,9 Pedagog má ve třídě, kde je dítě s odlišným mateřským jazykem, k dispozici asistenta pedagoga 8,5 Dítě je vzděláváno podle individuálního vzdělávacího plánu nebo podle vyrovnávacího plánu 27,7 Pedagog přizpůsobuje metody a pedagogickou nabídku přítomnosti dítěte s odlišným mateřským jazykem ve třídě 85,1 Při inspekční činnosti bylo zjištěno, že ve většině škol (85,1 %) pedagogové pro děti s odlišným mateřským jazykem přizpůsobují metody výuky a pedagogickou nabídku. Individuální vzdělávací plán nebo vyrovnávací plán byl využit pouze v 27,7 % škol, přičemž převažuje využívání vyrovnávacího plánu, který sestavují samy školy bez nutnosti dokládat doporučení školského poradenského zařízení. Byly však zjištěny i případy, kdy plán sice byl zpracován, ale nebyl důsledně naplňován, případně měl příliš formální charakter a nedocházelo k jeho vyhodnocování. Ostatní možnosti podpory nejsou v mateřských školách významně zastoupeny. Nejméně jsou pro pedagogy ve třídách s dětmi s odlišným mateřským jazykem k dispozici asistenti pedagoga (v 8,5 % škol), doučování češtiny nebo výuka češtiny jako druhého jazyka jsou realizovány pouze v 14,9 % navštívených škol. Tabulka č. 6 Škola vytváří pro děti s odlišným mateřským jazykem bezpečné prostředí. Škola oceňuje jazykovou a kulturní rozmanitost Oblasti Podíl škol v % Třída s dítětem s odlišným mateřským jazykem je na jeho přítomnost připravena, přiměřeně věku se diskutuje o situacích spojených s migrací i přítomností v cizím prostředí 68,1 Pravidelně je přítomnost dítěte v třídním kolektivu reflektována s ním i s ostatními dětmi 66,0 Přibližně ve dvou třetinách škol jsou děti na přítomnost dítěte s odlišným mateřským jazykem připraveny a jeho pobyt je pravidelně reflektován. Pro snadnější orientaci ve školním prostředí využívá piktogramy pouze pětina mateřských škol a desetina škol přiděluje z řad dětí tzv. patrona, který dítěti s odlišným mateřským jazykem pomáhá. Tabulka č. 7 Škola má promyšlený systém (strategii) pro vzdělávání a začleňování dětí s odlišným mateřským jazykem známý všem pedagogům školy Oblasti Podíl škol v % Škola má promyšlený způsob jazykové podpory dítěte a její organizaci, které znají všichni pedagogové školy 55,3 Škola má systém dalších podpůrných kroků, které dítěti usnadní začleňování do kolektivu a vzdělávání 51,1 Otázky vzdělávání a začleňování dětí s odlišným mateřským jazykem jsou pravidelným tématem pedagogických porad 42,6 Polovina škol má promyšlený způsob jazykové podpory dítěte a její organizace, které znají všichni pedagogové školy. Zatím však převažuje spíše jazyková podpora při běžných